Диалог про боль в животе

Диалог врача с больным, имеющим симптомы гастрита

Диалог врача с больным, имеющим симптомы гастрита

Задание 1. Прочитайте и проанализируйте таблицу. Запомните типы вопросов, которые врач задает больному, имеющему симптомы заболевания органов пищеварения.

— У меня очень болит желудок. Ничего

не могу есть. Ещё часто во рту горчит.

— Где именно вы ощущаете боль?

— Где болит: в подложечной области или под рёбрами справа?

— Вот здесь справа сильно болит.

— Какие боли у вас в подложечной области: острые или тупые?

— Какого характера боли: режущие или тянущие, ноющие?

— Чаще ноет и тянет, иногда просто бывает чувство тяжести.

— Сколько времени продолжаются боли?

— По-разному. То недолго поболит, то долго, но не больше часа.

— Сколько раз в сутки повторяется боль?

3. Условия возникновения болевых ощущений

— Когда у вас появляется боль: до приёма, во время приёма или после приёма пищи?

— Начинает болеть натощак, до еды.

— После какой пищи чаще начинается боль: жирной, жареной или острой?

— Особенно после солёного, кислого и острого.

3.3. Время возникновения боли

— Через сколько времени после еды появляется боль: через несколько минут или несколько часов?

— Какой у вас режим питания: питаетесь регулярно или нерегулярно?

— Режим питания не соблюдаю.

— Как получится, чаще 1-2 раза в день.

— Да, на работе часто ем всухомятку.

— Тошнота, рвота у вас бывают?

— Когда чаще бывает рвота: утром или в течение дня?

— В утреннее время натощак или после еды?

Характер рвоты и рвотных масс

— Какая рвота у вас: слизью или съеденной пищей?

— Рвота обильная или скудная?

— Какого цвета рвотные массы?

— Да, тошнит иногда. И рвота бывает.

— Утром – натощак, а днём – минут через 20 после еды, а иногда часа через два.

5.2. — Ощущение переполнения в подложечной области бывает?

5.3. — А ощущение вздутия живота?

— Да, живот часто пучит, распирает.

— После какой пищи она появляется?

— От изжоги принимаете что-нибудь?

— Очень часто. Иногда мучает весь день.

— Соду, но помогает ненадолго.

— Какая отрыжка у вас бывает: воздухом, кислым, горьким или со вкусом съеденной пищи?

— Сейчас плохой, не хочется есть, только пить, потому что мучает жажда и сохнет во рту.

— Стул регулярный или нерегулярный?

— Поносами и запорами страдаете?

— Нерегулярный, иногда бывает расстройство желудка.

— Да, иногда то крепит, то слабит.

Задание 2. Сформулируйте ответы больного гастритом на вопросы врача. Используйте разговорную речь в ответах больного.

— Где вы чувствуете боли? Покажите.

— Какую боль вы ощущаете: острую или тупую, режущую или ноющую?

— Сколько времени обычно продолжается боль: несколько минут или несколько часов?

— Боль повторяется в течение суток?

— Когда возникает боль: натощак, во время приёма пищи или после еды?

— Через сколько времени после еды появляется боль?

— После какой пищи она чаще возникает: после жирной, жареной, острой?

— Когда чаще бывает рвота: утром или в течение дня?

— Какая рвота: слизью или съеденной пищей?

— Рвота обильная или скудная?

— Ощущение переполнения в подложечной области бывает?

— Какой у вас стул: регулярный или нерегулярный?

Задание 3. Сформулируйте вопросы врача, используя ответы больного.

— У меня сильно болит живот, нельзя дотронуться, аппетита совсем нет.

— Несколько минут, потом боль проходит.

— Появляется минут через 15-20 после еды.

— Да, иногда меня и тошнит, и рвёт.

— Утром бывает натощак. Рвёт одной слизью.

— Боль уменьшается. Становится легче.

— Да, частенько и всухомятку.

— Не совсем. То слабит, то крепит.

— Замучила. Очень часто бывает, особенно после жареного.

Задание 4. На основании информации текстов составьте диалоги врача с больным.

1. На приёме у врача больной жалуется на болевые ощущения ноющего и давящего характера в подложечной области, тошноту, отрыжку кислым и изжогу после приёма жареной и острой пищи. Боли купируются приёмом альмагеля. Беспокоит также обильная рвота по утрам с большим количеством слизи и общая слабость. Режим питания нарушен: нередки еда всухомятку и переедание. Отмечается снижение аппетита, ощущение переполнения в подложечной области, метеоризм. Стул нерегулярный и неустойчивый.

2. поступил в стационар с жалобами на интенсивные приступообразные боли давящего и режущего характера в эпигастральной области, возникающие преимущественно на голодный желудок, сопровождающиеся чувством жжения. Боль продолжается от 5 до 20 минут, повторяется несколько раз в сутки. Болевой приступ купируется альмагелем. Беспокоят также тошнота натощак, слабость, быстрая утомляемость. Режим питания не соблюдает, часто питается всухомятку.

Задание 5. Письменно сформулируйте ответы больного гастритом на вопросы врача. Используйте разговорную речь в ответах больного.

— Где именно вы ощущаете боли?

— Какого характера боли: режущие или тянущие?

— Когда появляется боль: до еды или после?

— Как долго продолжаются боли?

— Через сколько времени после еды возникает боль?

— После какой пищи она появляется: после жирной, острой или

— Боль в желудке проходит после рвоты или продолжается?

— Рвота обильная или скудная?

— Как вы питаетесь: регулярно или нерегулярно?

— После какой пищи: после копчёной, острой или любой?

— Принимаете лекарства или соду от изжоги или она проходит сама?

— Сколько времени нет аппетита?

— Поносами или запорами страдаете?

Задание 6. Письменно сформулируйте вопросы врача, используя ответы больного.

— У меня болит под ложечкой, пучит живот и сильная слабость.

— В желудке ноет, на желудок давит.

— Боли продолжаются минут 5-10.

— Боли повторяются несколько раз в день.

— Желудок начинает болеть после того, как поем.

— Приблизительно через полчаса после еды.

— Бывает, особенно после жирного и жареного.

— Раньше был нормальный, а сейчас совсем нет. Уже недели две ничего есть не хочется.

— Не соблюдаю. Утром только чай, а вечером ем много.

— Да, всухомятку ем. В столовую на работе ходить некогда.

— У меня часто бывает расстройство желудка. А иногда крепит.

Задание 7. На основании информации текстов составьте диалоги врача с больным.

1. На приёме у врача больная З. жалуется на болевые ощущения в эпигастральной области. Боли имеют тупой, ноющий характер, обычно связаны с приёмом жареной, острой или кислой пищи и возникают приблизительно через полчаса после еды. В течение суток приступ боли повторяется несколько раз и сопровождается ощущением тошноты, а также обильной рвотой, возникающей периодически в утреннее и дневное время. После рвоты боль в эпигастральной области уменьшается, и самочувствие улучшается. Аппетит понижен, режим питания нарушен, стул нерегулярный. Больная жалуется на неприятный вкус во рту, отрыжку воздухом, изжогу после жирной пищи, которая купируется приёмом маалокса в таблетках.

2. На приёме у врача-гастроэнтеролога больной Д. рассказал, что его беспокоят интенсивные приступообразные боли ноющего и тянущего характера в правом подреберье, сопровождающиеся метеоризмом. Боли возникают после приёма жареной и острой пищи. Больной также жалуется на сильную слабость, тошноту натощак, постоянную изжогу, сухость во рту. От изжоги принимает таблетки «Ренни». Режим питания не соблюдает, аппетит плохой, стул нерегулярный, отмечается диарея.

источник

Визит к врачу по-английски

Привет! Болезни, их симптомы и лечение, медицинское обслуживание — эта тема, к сожалению, очень актуальна даже в наше прогрессивное время. В мире едва ли найдется человек, который может утверждать, что он абсолютно здоров и никогда не обращался к врачу. И в какой бы стране вы не находились, самые важные слова, которые вы стремитесь выучить в первую очередь, так или иначе, касаются вашего здоровья, и их знание подчас просто жизненно необходимо. Итак, нашей сегодняшней темой является болезни на английском языке. Знание английской лексики на медицинскую тему

О болезнях на английском языке

Давайте представим несколько ситуаций и возможных диалогов с врачами. Ваша задача состоит в том, чтобы вычленить и запомнить полезные слова и словесные комбинации на английском языке из следующих диалогов.

Первый диалог

Майк пришел на медицинское обследование к своему старому другу и лечащему врачу Тому.

— Hello, Mike! How are you?
Привет, Майк! Как дела?
— Hello, Tom! I’m fine, thanks.
Привет, Том! Я хорошо, спасибо.
— Glad to hear it! Take a seat, I must examine you.
Рад это слышать! Садись, я должен тебя осмотреть.
— Open your mouth. Good. Now take a breath. Don’t breath. Breath out. Oh, it seems to me, there is a small problem.
Открой рот. Хорошо. Сейчас сделай вдох. Задержи дыхание. Выходни. О, мне кажется, есть небольшая проблема.
— Really?!
Неужели?!
— Don’t worry. There is nothing to worry about so much. I’m going to prescribe you some pills. Be careful, take three of these pills two times a day.
Не беспокойся. Нет ничего, о чём бы стоило переживать так сильно. Я собираюсь выписать тебе некоторые таблетки. Будь осторожен, принимай три таблетки два раза в день.
— Write me on the paper, please. I can forget.
Напиши мне, пожалуйста. Я могу забыть.
— Give this prescription to the chemist. I’ll wait for you in 5 days.
Дай рецепт аптекарю. Буду ждать тебя через 5 дней.
— Thank you, Tom!
Спасибо, Том!
— Take care!
Береги себя!

Второй диалог

Диалог в регистратуре между Мэри и дежурной медсестрой. Мэри почувствовав себя плохо, решила отбросить все дела и уделить время своему здоровью.

— Good morning! Can I help you?
Доброе утро! Могу я вам помочь?
— Good morning! I would like to see Dr. Smite.
Доброе утро! Я хотела бы проконсультироваться у Доктора Смита.
— What’s your name? Do you have an appointment?
Ваше имя? Вы записаны на прием?
— My name is Mary Robinson. Unfortunately, I haven’t, but I am feeling unwell.
Моё имя Мэри Робинсон. К несчастью, я не записана, но я чувствую себя не очень хорошо.
— What are your symptoms?
Ваши симптомы?
— I’ve got a pain in my back.
У меня болит спина.
— Take a seat. Wait a minute, please.
Присядьте. Подождите одну минуту.
— Okey.
Хорошо.
— Dr. Smite is ready to see you now.
Доктор Смит готов вас сейчас принять.
— Thank you a lot!
Спасибо огромное!

Третий диалог

Диалог, происходящий между врачом и пациентом непосредственно во время обследования. Диалог, происходящий между врачом и пациентом — What’s the problem, Missis Nelson?
В чем проблема, Миссис Нельсон?
— I am in a lot of pain!
У меня невыносимая боль!
— Lay down over here. Where does it hurt?
Ложитесь сюда. Где болит?
— Oh, my foot.
О, моя ступня.
— Does it hurt when I press here?
Больно, когда я давлю здесь?
— Yes!
Да!
— What happened?
Что случилось?
— I fell down the stairs. Doctor, I’ve been feeling sick and having headaches.
Я упала с лестницы. Меня тошнило и болела голова.
— I hope you’ve pulled only a muscle in your leg. I want to send you for an x-ray.
Я надеюсь, вы только растянули мускул вашей ноги. Я хочу отправить вас на рентген.

Слово «болезнь» на английском

В английском есть несколько терминов, которые переводятся на русский язык «болезнь». Однако, данные слова не являются полными синонимами — каждое из этих слов имеет свои смысловые особенности. То есть, в зависимости от рода болезни, выбираем и термин, который соответствует ей.

Читайте также:  Вздутие живота боли в кишечнике у детей

  1. Disease
    Этим термином называют самые тяжелые заболевания — неизлечимые и длящиеся всю жизнь
  2. Illness
    Данное слово обозначает на английском скорее не болезнь, а плохое самочувствие человека, которое является временным и от него возможно избавится
    Illness — это что-то вроде симптома или первого проявления болезни
  3. Sickness
    Обозначает плохое самочувствие, но уже как реакцию организма на что-либо неприемлемое или непривычное. Отравление, резкий перепад, неприятный запах вызывают подобное состояние

It makes me sick. — Меня тошнит от этого. / Я не приемлю это.

Sickness может использоваться и для указания на моральную слабость.

Полезная лексика по теме «Болезни»

Медицинские работники на английском языке:

  • Head physician — главврач
  • Doctor; doc — врач
  • Nurse — медсестра
  • Midwife — акушерка
  • Cardiologist — кардиолог
  • Stomatologist — стоматолог
  • Surgeon — хирург
  • Radiologist — рентгенолог

Самые распространённые болезни на английском языке:

Болезнь Перевод Транскрипция
allergy аллергия [ˈælədʒɪ]
asthma астма [ˈæsmə]
AIDS СПИД
boil нарыв [bɔɪl]
bronchitis бронхит [brɔŋˈkaɪtɪs]
сholera холера [ˈkɔlərə]
quinsy ангина [ˈkwɪnzɪ]
varicosity варикоз
gastritis гастрит [ɡæsˈtraɪtɪs]
hepatitis С гепатит С [ˌhepəˈtaɪtɪs]
influenza грипп [ˌɪnfluˈenzə]
insomnia бессонница [ɪnˈsɔmnɪə]
jaundice желтуха [ˈdʒɔ:ndɪs]
measles корь [ˈmi:zlz]
meningitis менингит [ˌmenɪnˈdʒaɪtɪs]
migraine мигрень [ˈmi:ɡreɪn]
mumps свинка [mʌmps]
smallpox оспа [ˈsmɔ:lpɔks]
malaria малярия [məˈlɛərɪə]
tetanus столбняк [ˈtetənəs]
tuberculosis туберкулез [tju:ˌbə:kjuˈləusɪs]
typhus тиф [ˈtaɪfəs]
scarlet fever скарлатина [ˈskɑ:lɪt ˈfi:və]
sty ячмень [staɪ]
ulcer/ sore язва [ˈʌlsə]/ [sɔ:]

Симптомы болезней по-английски

Симптом Перевод Транскрипция
discharge выделения [‘dɪskɑːd]
chest pains боли в груди [tʃest peɪnz]
chill озноб [tʃɪl]
cough кашель [kɔf]
fever жар [ˈfi:və]
headache головная боль [ˈhedeɪk]
phlegm мокрота [flem]
pressure давление [ˈpreʃə]
pimple прыщ [ˈpɪmpl]
vomiting рвота [ˈvɔmɪt]
shiver дрожь [ˈʃɪvə]
rash сыпь [ræʃ]

Об английских идиомах на медицинскую тему вы можете узнать из этого видео:

(2 оценок, среднее: 5,00 из 5)

источник

Диалог врача и пациента на английском с переводом

В жизни бывают разные ситуации, в том числе, связанные со здоровьем или проблемами с ним. Мы идем к врачу, описываем симптомы, после чего нам либо выписывают лекарства, либо отправляют на дополнительные обследования к специалистам. Мы подготовили типовые диалоги на английском языке между доктором и пациентом, чтобы вы были готовы к любым неожиданностям за рубежом.

Диалог между доктором и пациентом. Боль в суставах

Прочитайте следующий диалог между пациентом и ее врачом, когда они обсуждают боль в суставах во время встречи. Практикуйте диалог с другом, чтобы вы могли чувствовать себя более уверенно при следующем посещении врача. После диалога начинается тест на понимание и словарный запас.

Patient: Good morning. Doctor Smith?

Doctor: Yes, please come in.

Patient: Thank you. My name is Doug Anders.​

Doctor: What have you come in for today Mr. Anders?

Patient: I’ve been having some pain in my joints, especially the knees.

Doctor: How long have you been having the pain?

Patient: I’d say it started three or four months ago. It’s been getting worse recently.

Doctor: Are you having any other problems like weakness, fatigue or headaches?

Patient: Well I’ve certainly felt under the weather.

Doctor: Right. How much physical activity do you get? Do you play any sports?

Patient: Some. I like to play tennis about once a week. I take my dog on a walk every morning.

Doctor: OK. Let’s have a look. Can you point to the area where you are having pain?

Patient: It hurts right here.

Doctor: Please stand up and put weight on your knees. Does this hurt? How about this?

Patient: Ouch!

Doctor: It seems you have some inflammation in your knees. However, there’s nothing broken.

Patient: That’s a relief!

Doctor: Just take some ibuprofen or aspirin and the swelling should go down. You’ll feel better after that.

Patient: Thank you!

Пациент: Доброе утро. Доктор Смит?

Доктор: Да, пожалуйста, входите.

Пациент: Спасибо. Меня зовут Дуг Андерс.

Доктор: С чем вы пришли сегодня мистер Андерс?

Пациент: у меня некоторые боли в суставах, особенно в коленях.

Доктор: Как долго вы испытываете боль?

Пациент: я бы сказал, что это началось три или четыре месяца назад. В последнее время все хуже.

Доктор: У вас есть другие проблемы, такие как слабость, усталость или головные боли?

Пациент: Ну, я определенно чувствовал общее недомогание.

Доктор: Понятно. Как много физической активности вы имеете? Вы занимаетесь каким-нибудь спортом?

Пациент: Немного. Я люблю играть в теннис примерно раз в неделю. Я беру свою собаку на прогулку каждое утро.

Доктор: ОК. Давайте посмотрим. Можете ли вы указать на область, где у вас болит?

Пациент: Больно прямо здесь.

Доктор: Пожалуйста, встаньте и перенесите вес на колени. Больно? А так?

Пациент: Ой!

Доктор: Кажется, у вас есть воспаление в коленях. Однако ничего не сломано.

Пациент: Это облегчение!

Доктор: Просто примите немного ибупрофена или аспирина, и опухоль должна уменьшиться. Вы будете чувствовать себя лучше после этого.

Пациент: Спасибо!

Диалог между доктором и пациентом. Лихорадка

DR. SHARMA: Good morning! What’s wrong with you?

MR. KAPOOR: I have been suffering from fever since yesterday.

DR. SHARMA: Do you have any other symptoms?

MR. KAPOOR: I also feel headache and shivering.

DR. SHARMA: Let me take your temperature. At this time the fever is 102 degree. Don’t worry, there is nothing serious. I am giving you the medicine, and you will be all right in couple of days.

MR. KAPOOR: Thank you, doctor.

DR. SHARMA: But get your blood tested for malaria, and come with the report tomorrow.

DR. SHARMA: I shall recommend at least two days rest for you.

MR. KAPOOR: Would you prepare a medical certificate for me to submit it in my office?

DR. SHARMA: Oh sure…………. This is your medical certificate.

MR. KAPOOR: Thank you very much. Please tell me how shall I take this medicine?

DR. SHARMA: This medicine is for one day only. Take this dose as soon as you reach your home and the second at 3 pm and the third at night before sleeping.

MR. KAPOOR: What should I eat doctor?

DR. SHARMA: You should eat only light food. You can take milk and fresh fruit also.

MR. KAPOOR: How much shall I pay you doctor?

DR. SHARMA: You can pay consultation fee at the reception desk.

MR. KAPOOR: Thank you doctor. I shall see you tomorrow with my blood report. МИСТЕР. КАПУР: Доброе утро, доктор Шарма!

DR. Шарма: Доброе утро! Что с вами не так?

МИСТЕР. KAPOOR: со вчерашнего дня я страдаю от лихорадки.

DR. Шарма: У вас есть другие симптомы?

МИСТЕР. KAPOOR: Я также чувствую головную боль и дрожь.

DR. Шарма: Позвольте мне измерить вашу температуру. В это время температура составляет 102 градуса. Не беспокойся, в этом нет ничего серьезного. Я даю вам лекарство, и через пару дней с вами все будет в порядке.

МИСТЕР. КАПУР: Спасибо, доктор.

DR. ШАРМА: Но сделайте анализ крови на малярию и завтра приходите с результатом.

DR. ШАРМА: Я рекомендую вам хотя бы два дня отдыха.

МИСТЕР. КАПУР: Не могли бы вы подготовить медицинскую справку для меня, чтобы я показал ее на работе?

DR. Шарма: Да, конечно … Это ваша медицинская справка.

МИСТЕР. KAPOOR: Большое спасибо. Скажите, пожалуйста, как мне принимать это лекарство?

DR. Шарма: Это лекарство только на один день. Примите эту дозу, как только вы дойдете до дома, и вторую в 3 часа дня и третью ночью перед сном.

МИСТЕР. KAPOOR: Что я должен есть доктор?

DR. Шарма: Вы должны есть только легкую пищу. Вы также можете есть молоко и свежие фрукты.

МИСТЕР. KAPOOR: Сколько я должен вам заплатить, доктор?

DR. SHARMA: Вы можете оплатить консультационный сбор на стойке регистрации.

МИСТЕР. КАПУР: Спасибо, доктор.

МИСТЕР. КАПУР: Спасибо, доктор. Увидимся завтра с моим анализом крови.

Диалог в аптеке

Customer: Good morning, I have this prescription.

Pharmacist: Let me see. Okay, I think we have it. Let me get that for you…

Pharmacist: Here you go.

Customer: Oh, Thank God. You are the fifth pharmacist that I have asked for it today.

Pharmacist: I am glad that we can help you.

Customer: Thank you, and can you tell me how I should use it?

Pharmacist: Certainly! You need to take these pills once a day before you go to sleep.

Customer: Okay, how long do I need to take them for?

Pharmacist: Ten days for this one. It’s important that you finish all the package, if you forget to take it at night, you need to take two in the morning.

Customer: Okay, is it safe to take with aspirin?

Pharmacist: No, you can not take aspirin while you are on this, no painkillers allowed.

Customer: I see, are there any side effects?

Pharmacist: Rare but possible drowsiness, dizziness, blurred vision, upset stomach, nausea, nervousness, constipation… It is recommended that you avoid physically demanding activities after taking this; also no driving.

Customer: Oh, now I see why I should take it before I go to sleep.

Pharmacist: Exactly!

Customer: Well, okay then. Can I pay with my card?

Pharmacist: Sure! that will be $14. Is there anything else I can help you with?

Customer: No, that would be all, thank you.

Pharmacist: You are welcome, here is your receipt.

Customer: Thank you for your help, have a good day.

Pharmacist: Thank you, you too. Фармацевт: Доброе утро. Могу я чем-нибудь помочь?

Клиент: Доброе утро, у меня есть этот рецепт.

Фармацевт: дайте мне посмотреть. Хорошо, я думаю, что у нас это есть. Позвольте мне принести это для вас …

Фармацевт: Вот, пожалуйста.

Клиент: О, слава Богу. Вы пятый фармацевт, которого я попросил сегодня.

Фармацевт: Я рад, что мы можем вам помочь.

Клиент: Спасибо, а вы можете сказать мне, как я должен его принимать?

Фармацевт: Конечно! Вам нужно принимать эти таблетки один раз в день перед сном.

Клиент: Хорошо, как долго мне нужно их принимать?

Фармацевт: десять дней для этого. Важно, чтобы вы закончили всю пачку, если вы забудете принять его ночью, вам нужно принять две утром.

Клиент: Хорошо, безопасно ли принимать это с аспирином?

Фармацевт: Нет, вы не можете принимать аспирин, пока вы используете это средство, никакие обезболивающие не допускаются.

Клиент: Понятно, есть ли побочные эффекты?

Фармацевт: Редкая, но возможная сонливость, головокружение, помутнение зрения, расстройство желудка, тошнота, нервозность, запор … Рекомендуется избегать физических нагрузок после принятия этого; Также не водить машину.

Клиент: О, теперь я понимаю, почему я должен принять его перед сном.

Фармацевт: Точно!

Клиент: Хорошо, тогда ладно. Могу ли я заплатить своей картой?

Фармацевт: Конечно! это будет 14 долларов. Могу ли я вам чем-нибудь помочь?

Клиент: Нет, это все, спасибо.

Фармацевт: Пожалуйста, вот ваша квитанция.

источник

Как вести диалог у врача в больнице на английском языке: удобный разговорник

Когда мы пишем статьи, всегда надеемся на то, что материал будет полезен нашим читателям и пригодится им на практике. Однако эта статья выбила нас из колеи: мы очень надеемся, что эти материалы о том, как вести диалог у врача на английском, никогда в жизни вам не пригодятся. И все же выучить их однозначно стоит, ведь английская пословица гласит: better safe than sorry (береженого Бог бережет).

Советуем вам посмотреть вебинар нашего методиста Екатерины на тему «Английский для путешествий».

Мы написали простой разговорник для путешественников, в котором вы найдете диалоги, фразы и словарь по 25 самым необходимым темам. Отправьтесь в путешествие вместе с главным героем и подтяните свой английский. Бесплатно скачать книгу можно на этой странице.

Как назначить прием у врача

Итак, вы слишком долго купались в море или растянули лодыжку во время экскурсии. В этом случае вам нужно обратиться к администратору отеля или узнать у кого-нибудь, где можно найти врача. Для этого скажите: I need a doctor (Мне нужен врач) или Please, get me a doctor (Пожалуйста, пошлите за врачом). Возможно, вам надо будет договориться о встрече с врачом, позвонив в его офис. В таком случае используйте при разговоре следующие фразы:

Фраза Перевод
Я бы хотел назначить встречу с доктором Хаусом.
Когда врач будет свободен?
Я бы хотел назначить встречу с доктором Хаусом в понедельник.

В разговоре с вами администратор может употреблять следующие фразы:

Фраза Перевод
Это срочно?
У Вас есть медицинская страховка?
В чем проблема? / Что случилось? / На что жалуетесь? (в ответ вы можете описать симптомы с помощью фраз, указанных ниже)
В какой день и в какое время Вам будет удобно?

Если вам нужен узкий специалист, разговор можно вести при помощи предыдущих фраз, но при этом нужно знать, как называется нужный вам доктор. К счастью, многие названия врачей в русском и английском языке почти одинаково звучат, так что много учить не придется.

Слово Перевод
аллерголог
кардиолог
дантист
дерматолог
врач общей практики, терапевт, семейный врач
гинеколог
невропатолог
офтальмолог
врач-ортопед
педиатр
хирург

Если вам или другому человеку необходима срочная помощь, попросите кого-нибудь из окружающих вызвать ее, для этого скажите: Please, call an ambulance (Пожалуйста, вызовите скорую помощь). Врачи скорой помощи обязательно окажут первую помощь (first aid) пострадавшему и при необходимости увезут его в больницу (hospital).

Вы решили сами вызвать помощь? Перед поездкой обязательно уточните у туроператора или в Интернете номера телефонов всех экстренных служб. Дозвониться по ним можно даже при отсутствии денег на счету и без сим-карты. Запишите в свой телефон следующие номера экстренных служб:

  • 112 — Европа ( полный список стран );
  • 911 — США, Канада и страны NANP ( полный список стран );
  • 999 — Великобритания, Ирландия и прочие страны ( полный список стран ).

В некоторых случаях, когда вы набираете один из этих универсальных номеров, система автоматически перенаправляет ваш звонок в службу экстренной помощи. Поэтому если вы от шока забыли, какой из номеров действует в данной стране, набирайте любой из указанных. Оператор уточнит, какой вид помощи вам нужен и соединит вас с соответствующей службой. Чтобы вас соединили со скорой помощью, скажите: I need an ambulance, please. После соединения опишите симптомы и назовите свой адрес, к вам направят специалиста.

Давайте с помощью диалога узнаем, как записаться к врачу по-английски.

Фраза Перевод
А: Здравствуйте, я бы хотел назначить встречу с доктором.
В: Здравствуйте! Вам нужна срочная помощь? Что случилось?
А: Да, это срочно. У меня ужасно болит левая рука и запястье отекло.
В: У Вас есть медицинская страховка?
А: Да, есть.
В: Я могу Вам назначить встречу с врачом на 3 часа дня сегодня. Вам подходит?
А: Отлично, спасибо.
В: Хорошо, я запишу Вас на сегодня на 3 часа дня.
А: Спасибо за Вашу помощь!

Предлагаем вам посмотреть видео, в котором вы изучите полезные фразы для разговора с администратором клиники. Их можно использовать, когда вы приходите к врачу и ожидаете своей очереди, описываете свои симптомы медсестре и т. д.

Названия симптомов болезней на английском языке

Вы обратились за медицинской помощью и теперь надо пояснить врачу, что с вами случилось. Правильная постановка диагноза напрямую зависит от того, насколько точно вы опишите свои симптомы, так что английский в прямом смысле может спасать жизни.

Мы приведем названия симптомов (symptom) болезней на английском языке: то есть это то, что вы чувствуете, на что жалуетесь.

Слово/Словосочетание Перевод
больной
болезнь (внутренних органов, непродолжительная)
тяжелая/хроническая/смертельная болезнь
тошнота
телесное повреждение
боль в спине
синяк под глазом
волдырь, мозоль
синяк
шишка
ожог (солнечный ожог)
озноб
кашель
судорога, спазм
порез
боль в ухе
обморок
лихорадка
головная боль
боль в мускулах
кровотечение из носа
боль
сыпь
царапина
воспаленное горло
боль в желудке
зубная боль
кровотечение
артериальное давление
запор
диарея
несварение, расстройство желудка
бессонница
воспаление
воспаленный, болезненный (когда болят мускулы после большой физической нагрузки)
воспаленные (красные) глаза
болеть
чихать
чувствовать головокружение
чувствовать слабость
сломан (My arm is broken. — Моя рука сломана.)
растянуть связки (I sprained my ankle. — Я растянул лодыжку.)
вывихнуть (I twisted my ankle. — Я вывихнул лодыжкку.)
опухшая/отекшая (нога)
нос течет (насморк)
(мой нос) заложен
(моя кожа) чешется
(чувствовать) тошноту
рвать

Как вы уже поняли, чтобы точно сообщить доктору, что у вас болит, необходимо знать названия частей тела. Поэтому рекомендуем вам выучить хотя бы основные понятия из статьи «Части тела на английском языке».

Для обозначения слова «боль» в английском языке есть два похожих термина: pain и ache. Чем они отличаются? Ache — это продолжительная тупая боль, которую мы можем терпеть. Словом pain обычно называют боль посильнее, из-за которой мы обращаемся к врачу. Однако во многих случаях эти два слова взаимозаменяемы, ведь у каждого человека свой порог боли, и для кого-то ache может быть по силе сравнима с pain.

Как сообщить о своих жалобах врачу

Теперь вы знаете названия основных симптомов на английском языке и сможете рассказать доктору, что вас беспокоит. Предлагаем использовать следующие простые фразы для диалога с врачом на английском языке.

Фраза Перевод
Я нехорошо себя чувствую.
Я болен.
Меня тошнит.
У меня кружится голова.
Я порезался.
У меня:

  • высокая температура;
  • боль в спине / головная боль / боль в ушах;
  • боль в руке/шее/груди;
  • опухшая лодыжка/рука/колено;
  • растянутое запястье/лодыжка/колено;
  • сломана рука.
Моя спина/рука/голова болит.
У меня болит вот здесь. (универсальная фраза, если вы забыли название части тела)
Меня ударили.

После того как вы описали симптомы, врач может задать вам следующие вопросы для прояснения ситуации. Мы написали также простые варианты ответа, которые вы можете использовать.

Фраза Перевод
А: Когда Вы заметили симптомы? Когда симптомы впервые появились?
В: Вчера / 2 дня назад / месяц назад.
А: Когда у Вас проявляются симптомы?
В: Только ночью / каждое утро.
А: Как долго продолжаются симптомы? Как долго Вы болеете?
В: Три дня / четыре часа / неделя. Около двух дней назад и до сих пор болит.
А: Вы принимали какие-нибудь лекарства?
В: Я принимаю.

Кроме того, врач может задать вам следующие вопросы:

Фраза Перевод
Где болит?
Как Вам кажется, что ухудшает Ваше состояние?
Что Вы ели/пили?
У Вас есть какие-нибудь другие симптомы?
Какими инфекционными заболеваниями Вы болели?
С Вами такое впервые?
Вы мерили температуру?
Раздевайтесь.

После опроса врач проведет осмотр (examination), при этом он может сказать вам такие слова:

Фраза Перевод
Могу я взглянуть?
Вам больно, когда я сюда нажимаю?
Не могли бы Вы закатать рукав?
Я собираюсь померить Вам давление/температуру/пульс.
Ваше давление низкое / нормальное / довольно высокое / очень высокое.
Ваша температура нормальная / повышенная / очень высокая.
Откройте рот, пожалуйста.
Покашляйте, пожалуйста.
Сделайте глубокий вдох, пожалуйста.
Выдохните.
Не дышите.
Ложитесь сюда, пожалуйста.

После осмотра врач может назначить вам дополнительное обследование или процедуру, а также дать какие-то предписания. Предлагаем изучить следующие фразы, которые может сказать доктор в диалоге с пациентом на английском языке:

Фраза Перевод
Вам нужно сделать анализ крови.
Я хочу, чтобы Вы показались специалисту.
Нам нужно взять анализ крови/мочи.
Вам нужно наложить швы.
Я хочу отправить Вас на рентген.
Я хочу отправить Вас на УЗИ.

Рекомендуем посмотреть пример диалога между врачом и пациентом на английском языке в следующем видео:

Постановка диагноза на английском языке

Если дополнительных обследований не требуется, врач поставит диагноз (diagnosis), и вам надо будет понять, чем вы больны. Предлагаем вам запомнить названия основных болезней на английском языке.

Слово/Словосочетание Перевод
сотрясение мозга
перелом
простуда
заразная/инфекционная болезнь
сердечный приступ, инфаркт
нервный срыв
инсульт
опухоль (доброкачественная опухоль)
вирус
аллергия
инфекция
язва
аппендицит
артрит
астма (больной астмой)
бронхит
ветряная оспа
диабет
эпилепсия
пищевое отравление
гепатит
грипп
пневмония
свинка
ангина, тонзиллит

А теперь давайте рассмотрим пример диалога врача и пациента на английском языке.

Фраза Перевод
А: Здравствуйте! Что Вас беспокоит?
В: Здравствуйте! У меня ноющая боль в левой руке, и мое запястье отекло.
А: Когда симптомы впервые появились?
В: Около двух часов назад и до сих пор болит.
А: Могу я взглянуть? Пожалуйста, закатайте рукав. Вам больно, когда я сюда нажимаю?
В: Да, больно.
А: Ладно, я хочу отправить Вас на рентген.
В: Хорошо.
А: Ну, это не перелом. Вы всего лишь растянули запястье.
В: Хорошо, что Вы мне посоветуете? Не могли бы Вы выписать мне что-нибудь?
А: Я собираюсь наложить повязку и выписать Вам противовоспалительную мазь. У Вас есть аллергия на что-нибудь?
В: Нет.
А: Хорошо, вот Ваш рецепт. Вам следует наносить мазь три раза в день.
В: Спасибо большое!
А: Пожалуйста!

Рекомендации врача на английском языке

Итак, диагноз поставлен, осталось дело за малым — вылечиться. Врач даст вам свои рекомендации и рецепт (prescription), чтобы вы смогли купить в аптеке лекарственные средства (remedy). Лечение (treatment) может включать и медицинские манипуляции. При этом врач может сообщить вам на английском, что он собирается сделать.

Фраза Перевод
Я сделаю Вам укол.
Я наложу Вам гипс.
Я перевяжу рану.
Вам нужно поставить капельницу.
Я выпишу Вам антибиотики.
У Вас есть аллергия на что-нибудь?
Я дам Вам рецепт. Принимайте две эти таблетки три раза в день.
Вы должны принимать свое лекарство 4 раза в день. Если Вам не станет лучше через 2-3 дня, вызовите меня снова.
Нам нужно провести дополнительное обследование.
Приходите на следующей неделе, если Вам не станет лучше.
Вам не следует волноваться. Никаких серьезных проблем у Вас нет.
Я не думаю, что это слишком серьезно.
Вы должны оставаться в постели и принимать свое лекарство 4 раза в день после еды.
Вы должны придерживаться диеты.
Я бы хотел оставить Вас здесь (в больнице) для наблюдения.
Вам придется остаться в больнице на две недели.

Вы также можете задать врачу свои вопросы на английском языке:

Фраза Перевод
Что Вы мне посоветуете?
Это что-то серьезное? Это нормально для моего возраста?
Когда будут готовы результаты анализов? Вы собираетесь проводить еще какие-то обследования?
Мне нужна операция?
Как долго я вынужден находиться в госпитале?
Не могли бы Вы выписать мне лекарство?
Как часто мне нужно принимать это лекарство?
Мне нужно снова приходить к Вам на следующей неделе, если мне не станет лучше?

Посмотрите следующие примеры диалогов от British Council, которые покажут вам, как проходит обращение к врачу от момента получения травмы и до выписки из больницы.

Как общаться в аптеке на английском языке

Аптека может называться тремя разными словами: pharmacy, drugstore и chemist’s. В чем разница между ними? Считается, что drugstore — это американский вариант названия аптеки, а термины pharmacy и chemist’s лучше употреблять в Великобритании. Раньше словом drug только в США и Канаде называли, помимо наркотиков, медицинские препараты. Теперь слово drugstore уже употребляют жители Туманного Альбиона. Однако есть другое отличие между этими тремя терминами. В большинстве случаев в pharmacy и chemist’s отпускают лекарства исключительно по рецепту врача, в то время как в drugstore можно купить и безрецептурные лекарства.

Давайте теперь выучим названия различных видов лекарств на английском языке. Эта информация вам пригодится, если вы решите приобрести лекарства без посещения врача.

Слово/Словосочетание Перевод
бинт, повязка
корсет, шина, бандаж
капсула
повязка
слабительное
обезболивающее
снотворное
пластырь
поддерживающая повязка
таблетка
транквилизатор, успокоительное
средство, понижающее кислотность желудка
антибиотик
резиновый жгут
ингалятор
антибактериальное лекарство
жаропонижающее средство
антисептик
противовирусное лекарство
лекарство от кашля
капли
инсулин
лекарство
микстура
мазь
порошок
сироп

В чем разница между словами pill и tablet? Обычно pill — это круглая таблетка, которую легко проглотить, — пилюля. Словом tablet обычно называют плоские таблетки. Однако в последнее время эти слова все чаще используют как синонимы, называя ими разные виды таблеток, а также капсулы.

Приведем пример диалога в аптеке на английском языке.

Фраза Перевод
А: Здравствуйте! Я могу Вам помочь?
В: Здравствуйте! Я ищу противовоспалительную мазь.
А: У Вас есть рецепт?
В: Да, вот он.
А: Хорошо, одну минуточку, пожалуйста.
В: Спасибо. И еще одно, есть ли у вас бинты, я потянул запястье?
А: Конечно, вот они.
В: Спасибо! Какова общая сумма?
А: 7 фунтов, пожалуйста.
В: Держите. Спасибо!
А: Хорошего дня!

Кстати, у каждого лекарства есть побочные эффекты (side effects), обязательно поинтересуйтесь у аптекаря, чего можно ожидать от тех или иных таблеток. Подробно о том, как общаться с фармацевтом, вы можете почитать в статье нашего преподавателя Екатерины «At the pharmacy, или Полезный английский в аптеке».

Теперь вы готовы к любым ситуациям за границей и не растеряетесь, если заболеете. Надеемся, эти знания вам никогда не понадобятся и вы здорово отдохнете без всяких неприятных приключений. А если вы хотите улучшить свой английский, чтобы совершенно комфортно чувствовать себя за границей, приглашаем на курс английского для путешествий по Скайпу. Наши учителя научат вас говорить грамотно и красиво.

Полный список слов и фраз для скачивания

Мы составили 2 документа: в одном собраны все слова и выражения по данной теме, а во втором вы найдете представленные диалоги.

источник